对于人和物,名字都至关重要,如果父母赐给你一个令人遐想联翩的大名,估计你从幼儿园到工作,自我介绍得时候都是无比尴尬。当然对于汽车品牌也是一样,特别要说的是,群众的脑洞也是巨大的,仿佛不管怎么起名都能被 YY 得五花八门。今天跟大家侃侃关于车名的各种梗,真的够你笑一年了,当然其中肯定有你知其然不知其所以然的,所以,你也可以涨姿势哦!
首当其冲的当然是 the mighty BYD ——比亚迪,民族的骄傲啊!其原意 “build your dreams”(成就梦想)其实立意还挺好,不过把这英文首字母弄个谐音就成了的中文名也真逼了狗的产物。更无语的是,居然还简单地三个字母用个圈圈起来就成了车标,网友们也是各种操心,每天都有大神免费在帮比亚迪搞车标设计。,要知道,国内互联网很喜欢用拼音的首字母的缩写,于是 BYD 就被 YY 成了很多不好听的词汇,比如:bu yao de、bi yang de 等等,小编也不知道是啥意思。
还有一些国外的车名也起得不咋好,比如起亚,也是三个字母,外面画了个圈圈,英文是 KIA,同样也是军事中用于 “阵亡 ”的意思(Killed In Action),由此可引申为 Killed In Accident(车祸中死亡)。吓死宝宝了,听着名字就不敢买了有木有?!
还有就是 BMW,全称是 Bayerische Motoren Werke AG,也就是巴伐利亚发动机制造厂股份有限公司。那么宝马这名字是咋来的呢?这原文怎么音译也不可能叫宝马啊!原来这还有一段少为人知的故事,大家都知道 BMW 是先做的机车(摩托车),而早期经常跟 BMW 比赛的称霸一时的英国机车厂 BSA 被叫做 Beezer 车队,受此风俗影响,BMW 车手会将自己车子简称 Beemer,后来 BMW 汽车出名了,一些 BMW 爱好者要把汽车跟机车叫法分开,就把 BMW 的汽车统称为 Bimmer,而机车统称为 Beemer。这样一读,终于有了宝马的谐音。不过 BMW 这个名字还有其它恶搞含义,比如 Break My Window(来砸我的车窗)、Big Mouth Woman(长舌妇)、Bring More Women(多勾搭点女人)、bie mo wo(别摸我)等等。
车坛大佬奔驰,英文是 Benz,早期在国内被叫做 “ 宾士 ”,因为这是粤语音译出来的汉字(受香港影响,当年很多车的名字都有粤语音译的痕迹)。你以为身为汽车鼻祖的大奔就没恶搞的外号了么?咱博大精深的汉语还是有谐音词汇被拿来吐槽的,“笨死、奔死 ”都是常见的恶搞音译。当然,比起宝马,奔驰在国内还算是比较高贵的形象,一般大家都不会恶搞。
斯巴鲁(Subaru)现在被国内恶搞称作 “ 死八路 ”,这个小编以前专门写文章说过,斯巴鲁的一些车型整车进口且配置厉害价格亲民,但这车名大家就是不喜欢,必须作为一个日本车身份,这样的一个谐音难免让人不舒服。而早期的粤语音译也不咋好听,叫做 “扫把佬 ”意为带来霉运的人)。人家的车明明挺好的,念成中文就全毁了,强烈建议其在中国改用母公司的名字 “富士 ”!
最后还要提一个最近非常火的车名,它是个自主品牌,只要一有什么豪车、超跑出新车,各大网站总会有一堆人提及这个名字,它就是众泰!哎呀妈呀,感觉汽车行业劳模就是他啊,哪儿都有他呢!它有无数外号,比如法拉利、兰博基尼、柯尼塞格、布加迪等,但是用法奇特,句式如下:我这辈子能不能开上法拉利 / 兰博基尼 / 柯尼塞格 / 布加迪全看众泰了。